Израильский новостной сайт "Walla" сообщает:
"В начале своего интервью радиостанции «Эхо Москвы» Кондолиса Райс обьявила на английском языке, что получила «прекрасный шанс вернуться в Россию». «Я люблю эту культуру и этот язык». После этого она перешла на русский и незамедлительно возникли проблемы. Ведущий программы адресовал гостье вопрос от российской школьницы, интересовавшейся секретом головокружительной карьеры госсекретаря. Кондолиса стала путаться, заикаться и в конце концов ответила на английском, что вопрос слишком сложен для её уровня владения русским языком. Вскоре ситуация выправилась и Кондолисе удалось перекинуться парой фраз на русском с ведущим. Однако подразумевая фразу «Я счастлива давать интервью на языке принимающей стороны» по ошибке использовала глагол, смысловое значение которого на русском – «делать деньги». Но самый большой конфуз произошел, когда Кондолиса не поняла вопрос ведущего «собирается ли г-жа Райс баллотироваться на следующих выборах на пост президента США ?». «Да» - поразила она ведущего ответом. Но затем спохватилась, уловив, видимо, смысл вопроса, и семь раз быстро сказала «Нет»..."
Кстати, кто слышал интервью, что за глагол «делать деньги» Кондолиса Райс использовала по ошибке и как звучала фраза в ее исполнении ?